• Tesis defendidas recientemente (2000-2024)

    Dictionnaire bilingue français-espagnol des noms prédicatifs des / . Étude syntacticosémantique

    Autora: Elena Diego Hernández

    Directoras: Dra. Isabel Uzcanga Vivar y Dra. Araceli Gómez Fernández

    Tutora: Dra. Elena Llamas Pombo

    Año: 2024

    Enlace

    Resumen: Con esta tesis hemos pretendido estudiar las propiedades sintáctico-semánticas de los sustantivos predicativos de las . Nos hemos interesado especialmente en la inserción del sustantivo en la frase, desde la perspectiva del tratamiento automático de la lengua. Para ello, hemos considerado conveniente adoptar la metodología desarrollada en la teoría de las clases de objeto. La tesis está organizada en dos grandes partes. En la primera, hacemos una incursión teórica a nociones que están en la base de nuestro estudio. Comenzamos profundizando nuestro objeto de estudio: el sustantivo, la predicación nominal, la diferencia entre el discurso de especialidad y el discurso o la lengua general. Seguidamente, hacemos una incursión en la fraseología: su historia, su evolución como disciplina y su extensión como concepto. Una vez presentadas estas nociones básicas, nos adentramos en el modelo de la clase de objetos para comprender esta aproximación a la descripción de la lengua. Finalmente, terminamos esta parte teórica con una presentación de las especificidades del tratamiento automático de la lengua. Las dos grandes dificultades a las que se enfrenta el tratamiento automático de las lenguas naturales es precisamente aquello que las caracteriza: la polisemia y la fijación. Precisamente consideramos que una descripción de las unidades léxicas en empleos, permite solventar estos problemas. De hecho, desde hace años se lleva trabajando desde esta perspectiva y por ello presentamos las herramientas léxicas e informáticas que se han desarrollado desde esta aproximación lingüística. En una segunda parte, presentamos nuestra metodología de trabajo, que está esencialmente adoptada del marco teórico en el que se inscribe nuestra investigación. Para llevar a cabo nuestro estudio sobre los predicados nominales de hemos optado por utilizar un corpus web. En último lugar, presentamos en análisis en clases sintáctico-semánticas que hemos podido llevar a cabo siguiendo el método de las clases de objetos. Finalmente, consideramos que hemos conseguido un recurso útil para el tratamiento automático, pero quizá notan exhaustivo como lo hubiéramos deseado.

     

     

    Encantadoras: personajes femeninos y voces mágicas en la poesía cancioneril francesa e hispánica

    Autora: Carmen Pérez Rodríguez

    Directora: Dra. María Vicenta Hernández Álvarez

    Año: 2023

    Enlace

    Resumen: La historia de las mujeres, disciplina científica desarollada desde mediados del siglo XX en varios países europeos y en el norte del continente americano, nos permite discernir el devenir de las anteriores vidas femeninas que no quedó reflejado en la cultura y en los medios de difusión oficiales. Las antiguas canciones nos parecen un medio de transmisión cultural marginal, surgido probablemente en las capas populares en múltiples ocasiones, pero canalizado por las élites dominantes para el control de las masas iletradas y rarales que eran, en la época que nos concierne, la extensa mayoría de la población. Así, procuramos conocer las canciones del repertorio francés e hispánico de dicho siglo, al mismo tiempo que estudiamos la inextricable relación que las rodea y sostiene. El análisis contrastivo de los personajes femeninos que aparecen retratados en la lírica de tradición oral francesa e hispánica, especialmente en composiciones anónimas provenientes de cancioneros del siglo XV en las que la mujer se expresa en primera persona, nos muestra que los atributos, las actitudes, los deseos y las acciones de las mujeres de cancionero eran similares en las diferentes manifestaciones líricas en lengua romance. Entenderemos mejor el acervo común del manido retrato femenino si llevamos a cabo un estudio de las fuentes clásicas, recuperadas y difundidas durante el medievo. Finalmente, trataremos de analizar la relación entre los personajes femeninos marginales, repudiados o presentados como contraejemplo en las canciones y las mujeres perseguidas y/o ejecutadas en el continente europeo a partir del siglo XV. Para esto, nos parece indispensable comprender los símbolos y los arquetipos subyacentes en el léxico empleado en las canciones, como posibles reflejos de los deseos, sentimientos y emociones de las mujeres y de los hombres que dan voz a los personajes femeninos. 

     

     

    Proposition d'intégration des outils de TAL pour une classe de FLE, à travers le cas complexe du corpus d'archives de la presse de la Première Guerre Mondiale

    Autora: Ana Paula de Oliveira

    Directora: Dra. María Victoria Rodríguez Navarro

    Año: 2021

    Enlace

    Resumen:

    Esta Tesis se inscribe en la enseñanza de la lengua francesa en la universidad y, más concretamente, en la enseñanza del Francés como Lengua Extranjera (FLE) a los estudiantes hispanohablantes. Dos idiomas, una raíz común y, sin embargo, de manera subyacente muchas dificultades porque más allá de la barrera del idioma viene la barrera lingüística inherente. Este lenguaje, en el sentido en que lo define Martinet, es decir, en su funcionamiento como instrumento estrictamente rudimentario de comunicación: "En el habla corriente, el 'lenguaje' designa propiamente la facultad que tienen los hombres de oírse mutuamente por medio de signos vocales" pero también en el sentido de que sirve también de "soporte del pensamiento", como indica también Martinent. En efecto, cada individuo tiene una relación estrecha y a veces incluso ambigua con cada una de las palabras que componen nuestra lengua. Debido al hecho de ser profsora de Francés como Lengua Extranjera esde hace varios años en la Universidad de Salamanca en España, pero también antigua alumna del laboratorio LDI (Laboratoire Lexiques, Dictionnaires, Informatique) de la UFR de París XIII Sorbona Norte, y actualmente doctoranda en la Universidad de Salamanca y en el TTN LAB' (Laboratorio de Textos, Teorías, Numéricos, Estudios Interactivos de Lenguas) de París XII Sorbona Norte, siempre he centrado mis estudios e investigaciones en torno a tres áreas principales: los idiomas, la didáctica y las nuevas tecnologías, porque siempre me ha parecido que estos tres ámbitos se atraían mutuamente y sólo podían ser significativamente complementarios.
     

    Estudio contrastivo del francés y el español Estudio arquetípico y mitocrítico sobre la mujer en la literatura medieval francesa (siglos XII-XV)

    Autora: María Rosario Mondéjar Manzanares

    Directora: Dra. Elena Llamas Pombo

    Año: 2020

    Universidad: Universidad de Salamanca

    Enlace

    Resumen: 

    Esta Tesis doctoral aborda desde un punto de vista arquetípico y mitocrítico, el análisis de los personajes femeninos en tres obras narrativas de la literatura medieval francesa,“Guigemar” de Marie de France (siglo XII), “Le Menagier de Paris” (siglo XIV) y “Jehan de Saintré” de Antoine de la Sale (siglo XV). La primera parte del trabajo presenta un marco histórico y sociológico sobre la mujer durante la Edad Media.La segunda parte se centra en el análisis de las figuras femeninas en la literatura medieval francesa y de los personajes que le sirven de contrapunto: se estudian las imágenes arquetípicas que subyacen a cada uno de ellos, así como las acciones que denotan el modo femenino de afrontar las realidades narradas en el corpus literario seleccionado y que abren el camino a tres posicionamientos distintos ante esas realidades. El título de la Parte II, “El camino a la mujer mirada”, alude al recorrido que debe realizar el lector moderno para deconstruir al personaje femenino, descrito bajo la óptica de un espectador externo, hasta encontrar sus pulsiones inconscientes y los arquetipos a los que responden. El capítulo dedicado a “Jehan de Saintré” presenta una nueva perspectiva de estudio ya que muestra al personaje femenino como la auténtica protagonista de la obra y como germen del héroe de la novela moderna. La tesis demuestra críticamente cómo los personajes literarios son el trasunto de la sociedad medieval en la que fueron escritas y cómo han sido creados siguiendo esos dictados, bajo los cuales aparece su verdadera realidad.

     

     

    Estructuras escindidas y pseudoescindidas (clivées et pseudoclivées)

    Autora: Mª Josefa Marcos García

    Directora: Dra. María Vicenta Hernández Álvarez

    Año: 2019

    Universidad: Universidad de Salamanca

    Enlace:

    Resumen: 

    La tesis está dedicada a las estructuras escindidas y pseudo-escindidas. Se lleva a cabo un estudio contrastivo entre las estructuras del francés y las del español partiendo de un amplio corpus escrito de texto periodísticos. La tesis presenta dos partes. En la primera se expone el estado de la cuestión y también se presentan las teorías en las que se basa el trabajo para llevar a cabo el análisis de las estructuras. En francés se utiliza el enfoque pronominal y en español se siguen las ideas de Salvador Gutiérrez Ordóñez y de Juan Carlos Moreno Cabrera. En la segunda parte se desarrolla el análisis del corpus. Empezamos estableciendo de forma clara un esquema básico para las estructuras clivées (C’est Marie qui est arrivée) y pseudo-clivées (Celle qui est arrivée, c’est Marie) del francés. En el caso del español, seguimos las teorías que dicen que en español sólo existe una estructura que la consideramos pseudo-escindida pero con la posibilidad de ordenar la frase de tres formas (Es María la que ha venido, La que ha venido es María, María es la que ha venido,) . En los capítulos siguientes, desarrollamos un análisis contrastivo de la morfosintaxis de los diferentes elementos de las frases. Por último, destinamos un capítulo a aproximarnos a las características semánticas y discursivas de estos tipos de frases, siempre contrastando, por un lado la clivée y la pseudo-clivée y por otro, las estructuras francesas con la española. Nuestro análisis nos ha permitido conocer mejor el funcionamiento de los diferentes elementos de la frase y comprobar que el funcionamiento en ambas lenguas presenta diferencias, pero también tiene muchos puntos comunes. Tanto en francés como en español, suele haber una forma que domina, es decir, se repiten con frecuencia los mismos esquemas. En los verbos predomina el presente de indicativo tanto en el auxiliar como en el verbo constructor, las categorías que forman parte del término escindido están bien delimitadas en cada tipo de estructura, y se repiten con frecuencia los mismos elementos, y además, en las proformas de la pseudo-escindida predomina una forma, que es: ce qui / que, lo que. Consideramos que el interés de nuestro trabajo está sobre todo en el análisis contrastivo de dos lenguas cercanas como son el francés y el español. También nos parece que puede resultar interesante un trabajo que se ha realizado a partir de un corpus escrito, donde funciona un tipo concreto de discurso como es el género periodístico. 

     

     

    La lengua turística en los textos de promoción internacional en España. Las ciudades patrimonio de la humanidad (2002-2008)

    Autora: Valérie Collin Meunier

    Directora: Dra. Ángela Flores García

    Coodirectora: Dra. María Vicenta Hernández Álvarez

    Año: 2016

    Universidad: Universidad de Salamanca

    Enlace

    Resumen: 

    El texto turístico, principalmente los artículos destinados a los turistas con vistas a que emprendan un viaje, y que se analiza en clase con los estudiantes de lengua francesa para el Turismo, no puede ser abordado sin tener en cuenta el contexto profesional. Esa afirmación, que parece una obviedad, no se suele considerar con suficiente detenimiento, y es la razón por la cual, en muchas ocasiones, gran parte del interés de la documentación turística se nos escapa porque no sabemos leer más allá de lo que está escrito, no conseguimos relacionar los textos correctamente con la función que desempeñan dentro de su dominio profesional y sobre todo, no sabemos establecer su génesis. Así, se puede afirmar que no conociendo a ciencia cierta la filiación de nuestros textos y sin haber esclarecido la relación de la lengua con ese ámbito, difícilmente saldremos de consideraciones superficiales sobre ese tipo de texto. De hecho, el enfoque de los estudios de la lengua del turismo puede variar según la orientación previamente fijada, que puede ser desde un punto de vista meramente lingüístico o filológico, o a partir del papel que en ellos desempeña la lengua como generación de documentos del sector, documentos pensados para promocionar un destino concreto. Esta nueva percepción, la descubrimos gracias a un intercambio Erasmus entre la Universidad de Salamanca y la ―Sup’ de Co de Troyes (École Supérieure de Commerce) en Francia, que basa su enseñanza a partir de las necesidades de las empresas y de su marketing, con especial atención al sector del turismo. En ese centro, que dispone de un itinerario dedicado al turismo, queda claro en todos los ámbitos de la docencia impartida, que el mundo empresarial tiene sus propios códigos, de los cuales depende la confección de muchas publicaciones de lo que ellos llaman la ―industria del turismo, cuyo propósito es obtener que el futuro turista realice un viaje o consuma el máximo de servicios en la ciudad visitada. 

     

     

    Colette: le travail d’écriture. Le Pur et l’Impur ou le questionnement des discours amoureux

    Autora: Flavie Fouchard

    Directores: Dra. María Vicenta Hernández Álvarez

    Año: 2012

    Universidad: Universidad de Salamanca

    Resumen: 

    La tesis titulada : « Colette : le travail d’écriture, Le Pur et l’Impur, ou le questionnement des discours amoureux » analiza la obra completa de Colette a partir de una lectura crítica del texto Le Pur et l¿Impur. En esta obra de 1932, Colette pretende exponer su aportación personal sobre los conceptos de «placer» y «amor» al tiempo que reivindica su legitimidad como autora para proponer esta síntesis de temas y motivos que había tratado de forma diferente en su obra anterior. En este texto pretende articular su propia experiencia con la de los personajes que describe, comparándolas, para llegar a una conclusión personal: que el hombre no está tan hecho para la mujer como la mujer lo está para el hombre. Sin embargo, Colette no organiza su texto como una argumentación clásica o un ensayo, sino que elige un recorrido particular que lleva a la narradora a explorar mundos que en su época eran considerados marginales y a cuestionar su propia identidad como mujer y como escritora; todo ello, a través de su consideración del papel del amor a lo largo de su vida, como en el momento de la escritura del texto, cuando tiene ya 59 años. Nuestro análisis pretende resaltar la ambivalencia profunda de una obra marcada por los contrastes, que juega con la autobiografía, el género ensayístico, oscila entre relato y descripción y permite entrar en una dimensión de la obra de Colette a veces ignorada: su reflexión sobre la escritura, su conciencia de los mecanismos de la recepción y de las relaciones entre el escritor y su lector. 

     

     

    L'interculturel à travers le multimédia dans l’enseignement du Français Langue Étrangère

    Autora: Isabel Loudmila Rivero Vilá

    Directora: Dra. Elena Llamas Pombo

    Año: 2011

    Universidad: Universidad de Salamanca

    Enlace

    Resumen: 

    Esta tesis trata sobre la interculturalidad a través de los multimedia en la enseñanza del francés como lengua extranjera.

     

     

    El lugar del francés y su aprendizaje en la Universidad de la Experiencia de Salamanca

    Autora: María Antonia Macarro Alcalde

    Directores: Dr. Javier Bajo Pérez y Dra. María Vicenta Hernández Álvarez

    Año: 2010

    Universidad: Universidad de Salamanca

    Enlace

    Resumen: 

    La aparición de las Universidades de Mayores ha supuesto un reto en cuanto a la preparación de métodos de aprendizaje, ya que es necesario tener en cuenta las necesidades específicas de las enseñanzas para mayores. Los cursos de Francés se enmarcan dentro del Programa Interuniversitario de la Universidad de la Experiencia de Castilla y León y más concretamente en la Universidad de la Experiencia de la Universidad Pontificia de Salamanca. La escasez de documentación sobre la enseñanza del francés dirigido a mayores, demuestra que es un terreno todavía poco explorado, y que requiere una investigación especializada. El elemento central de este trabajo es el diario de clases en el que se ha plasmado la realización de la práctica docente en los cursos de francés. El diario refleja no sólo la descripción de las estrategias utilizadas en el desarrollo de las diferentes actividades que forman parte del proceso de enseñanza-aprendizaje, sino también las innovaciones que se han ido introduciendo a lo largo de los cursos y que han contribuido a la mejora del nivel de lengua de los alumnos en el aprendizaje del francés.

     

     

    La expresión del erotismo en las novelas francesas de los siglos XII y XIII

    Autora: María del Carmen Cortés Zaborras

    Directora: Dra. María Vicenta Hernández Álvarez

    Año: 2000

    Universidad: Universidad de Salamanca

    Enlace

    Resumen:

     Esta tesis tiene por objeto los enunciados que contienen una cierta dosis de erotismo. El corpus está constituido por cuatro textos literarios en verso: Le roman de Tristan de Béroul, Le chevalier de la Charrete de Chrétien de Troyes, del siglo XII, L Escoufle de Jean Renart y Le Roman de la Rose de Guillaume de Lorris del siglo XIII. Cuatro son las preguntas a las que se ha querido responder y que constituyen otros tantos objetivos para el trabajo: ¿Cómo funcionan los elementos formales que permiten expresar las relaciones erótico-amorosas entre los personajes?¿Cuál es el modo en que se intenta despertar la libido de los receptores de los relatos? ¿Qué elementos coinciden en los cuatro textos o en algunos de ellosy en cuáles divergen? ¿Qué fundamentos ideológicos, culturales y estéticos cimientan la expresión de la sexualidad en los romans?          

Facultad de Filología. Plaza de Anaya, s/n 37008 Salamanca - Tél: +34 923 294 500 (1721) - Fax: +34 923 294 665 - dpto.ff@usal.es